Monday, June 1, 2009

Yu Hua on June 4

I know I'm late with this, but I was in Qingdao over Dragon Boat Festival and only now saw this NY Times editorial by one of China's modern literary giants, Yu Hua. I excerpt liberally because it's worth it:

THIS is the first time I am writing about Tiananmen Square. I am telling my story now because 20 years later — the anniversary is June 4 — two facts have become more apparent. The first is that the Tiananmen pro-democracy protests amounted to a one-time release of the Chinese people’s political passions, later replaced by a zeal for making money. The second is that after the summer of 1989 the incident vanished from the Chinese news media. As a result, few young Chinese know anything about it.

But most important of all, I realize now that the spring of 1989 was the only time I fully understood the words “the people.” Those words have little meaning in China today.

“The people,” or renmin, is one of the first phrases I learned to read and write. I knew our country was called “the People’s Republic of China.” Chairman Mao told us to “serve the people.” The most important paper was People’s Daily. “Since 1949, the people are the masters,” we learned to say.

In China today, it seems only officials have “the people” on their lips. New vocabulary has sprouted up — netizens, stock traders, fund holders, celebrity fans, migrant laborers and so on — slicing into smaller pieces the already faded concept of “the people.”

Now I'm going to go buy Brothers.

No comments: